Idiomas
| Precios típicos (USD /página estándar) |
| Traducción: |
10.1 USD |
| Corrección: |
6.1 USD |
|
|
| Interpretación: |
14.1 USD /hora |
Años de experiencia: 5 |
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Interpretación (simultánea) / Creación de subtítulos / Grabación de voz / Recruitment / Education
| Precios típicos (USD /página estándar) |
| Traducción: |
10.1 USD |
| Corrección: |
6.1 USD |
|
|
| Interpretación: |
14.1 USD /hora |
Años de experiencia: 5 |
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Interpretación (simultánea) / Creación de subtítulos / Grabación de voz / Recruitment / Education
| Precios típicos (USD /página estándar) |
| Traducción: |
12.1 USD |
| Corrección: |
8.1 USD |
|
|
|
|
Años de experiencia: 3 |
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Creación de subtítulos / Grabación de voz / Recruitment / Education
| Precios típicos (USD /página estándar) |
| Traducción: |
12.1 USD |
| Corrección: |
8.1 USD |
|
|
|
|
Años de experiencia: 3 |
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Grabación de voz / Recruitment / Education
| Precios típicos (USD/palabra fuente) |
| Traducción: |
10.1 USD |
| Corrección: |
6.1 USD |
|
|
|
|
Años de experiencia: 6 |
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Creación de subtítulos / Grabación de voz / Recruitment / Education
| Precios típicos (USD/palabra fuente) |
| Traducción: |
12.1 USD |
| Corrección: |
8.1 USD |
|
|
| Interpretación: |
16.1 USD /hora |
Años de experiencia: 6 |
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Creación de subtítulos / Grabación de voz / Recruitment / Education
| Precios típicos (USD/palabra fuente) |
| Traducción: |
10.1 USD |
| Corrección: |
6.1 USD |
|
|
|
|
|
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Creación de subtítulos / Grabación de voz / Recruitment / Education
| Precios típicos (USD/palabra fuente) |
| Traducción: |
12.1 USD |
| Corrección: |
8.1 USD |
|
|
|
|
Años de experiencia: 6 |
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Creación de subtítulos / Grabación de voz / Recruitment / Education
EspecializaciónArchaeology • Journalism • Education/Pedagogy • Philosophy • History • Engineering: Petroleum • Cinema, Film, TV, Drama • Linguistics • Arts and Humanities (general) • General / Conversation / Greetings / LettersAdditional work areas: Architecture • Business/Commerce (general) • Building & Construction • Copywriting • Printing & Publishing • Finance / Economics (general) • Folklore • Photography / Imaging/ Graphic Arts • Geography • Games & Gambling / Computer Games • Engineering: (general) • Engineering: Civil & Hydraulic • Engineering: Mechanical/Automation&Robotics • Cosmetics/Beauty • Literature / Poetry • Marketing / Market Research / Retail • Medical (general) • Fashion / Textiles / Clothing • Music • Science (general) • Social Science, Sociology, Ethics, etc. • Public Relations • Law: Contracts • Automotive Industry/Cars & Trucks • Industry and Technology (general) • Psychology • Advertising • Religion • Art/Crafts/Painting • Travel & Tourism
About meI am a truly dedicated and well-experienced teacher and freelance translator. Qualifications Certificate of Proficiency in English - University of Cambridge - Certificate Grade A - Ref. Number - 026PL0018086; obtained in June 2002 Pedagogical Qualifications Certificate - issued in October 2007 by the Jagiellonian University Center for Educational Studies Education Oct 2001- July 2007 MA Course in Classical Philology - Jagiellonian Univeristy, Kraków, Poland Experience- Nov 2004 - till now - cooperation with different translating agencies (e.g.: Biuro Tłumaczy Profesjonalnych "Lingua Expert", Mały Rynek 6/8, 31-041 Kraków
- Dec 2007 - June 2008 - English teacher at Kliny English Courses Language School - ul. Forteczna 53, Kraków
- Oct 2007 - June 2008 - English teacher at EMPiK School of Languages (Business and General English) - SJO EMPiK §Kraków, Rynek Główny 5 / Sienna 2, 31-042
- June 2004 - Oct 2005 Translator within „Frujet Beverages Ltd." (4 Manor Rd, N16 5SA London) - In-house and simultaneous translations (e.g.: offers, invoices, technical projects -moulds' construction etc.)
- Oct 2004 - Dec 2005 English teacher at a private language school - "Prima" Nowoczesna Szkoła Języków Obcych, 30-898 Kraków, ul. F. Zolla 58J
- July 2004 - Sept 2004 co-organization of „Cwella" out-door campaign, together with the "Beach Soccer Superfinal" sponsorship and distribution of branded sampling bags and coupons (Isle of Wight)
SOME OF MY EXECUTED TRANSLATION PROJECTS: August 2008 - The Town of Bochnia website articles (PL>EN) Biuro Tłumaczen „Translex", ul. Kowalska 1/13, 32-700 Bochnia; August 2008 - Pulper Feeding System, Ball Bearings, Lamella Conveyor - operation and maintenance instructions - (EN>PL) - Biuro Tłumaczen SALINA, Alina Kałek-Syp, ul. M. Palacza 109/25, 60-273 Poznan June 2008 - Press articles on the following companies: Rieber Foods Polska, Roben, Srubex, Tele-Fonika Kable and Warmia - (EN>PL) - Biuro Tłumaczen SALINA; - May 2008 ANPED the Carpathian Heritage List - (PL>EN) - Biuro Tłumaczy Profesjonalnych "Lingua Expert", Mały Rynek 6/8, 31-041 Kraków);
- April 2008 Florentine Markets - (EN>PL), a fragment of a tourist guidebook, "Lingua Expert";
- April 2008 Insurance Documentation - (GR>PL), „Tłumaczenia24.pl. S.C., A. Lorenc, A. Bętkowska, ul. Kordylewskiego 11, 31-547 Kraków
- Feb 2008 A Contract for MEDICOVER Company - (PL>EN) Learning Systems Poland Sp. z o.o., Al.Solidarności 117, 00-140 Warszawa
- Dec 2007 Geotechnical Documentation - (PL>EN), "Lingua Expert";
- Nov 2007 Feasibility Study, Funding and Permit Applications for the City of Krakow Waste to Energy Project (EN>PL), "Lingua Expert";
- Oct 2007 Consolidated Financial Statements (EN>PL), "Biuro Tlumaczen Antares", Magdalena Różanowska, ul. Marszałkowska 115, 00-102 Warszawa;
- Sept/Oct 2007 HSE Plan for a Geophysical Services Company -(Geofizyka Kraków S.A.) (PL>EN), "Lingua Expert";
- Sept 2007 Systematic Company Management - (PL>EN), "Lingua Expert";
- Aug 2007 Press Release (on the Salzburg World Fine Arts Festival) - (EN>PL), "Lingua Expert"
- May 2006 Work Method Statement for Vibrated Flooring (EN>PL) - VIBROFLOORS Polska Sp. z o.o.; 31-423 Kraków, ul. Nuszkiewicza 12 E/74
- Dec. 2005 Texas Hold 'em Poker Rules (EN>PL) - LANGUAGE AFFILIATES LLC; 1455 Tallevest Rd Suite L8515, Sarasota, FL 34243, USA
- May 2005 Sales Catalogue for a Deco Company (PL>EN) - Fabryka Dekoracji Wszelkich Sp. Z o.o., Kraków, Al. Pokoju 81
- April 2005 A Manual for "Waukesha" Gas Engines (EN>PL) - Grupa Londoner, ul. Mazowiecka 3/5/24; 00-052 Warszawa (http://www.londoner.com.pl/)
- Oct 2004 Six poems by Jeremy Driscoll (EN>PL) - Wyd. "Homini" S.C., ul. Św. Sebastiana 33/6; 31-051 Kraków
ReferencesJohn Skoyles (Sales Manager, Frujet Beverages Ltd.): +44 1473 780 626; +44 783 783 6171 Aleksander Ptak ( the owner of "Lingua Expert" Translating Agency): +48 508186680 Anna Wierciak (Headteacher at EMPiK School of Languages): 012 421 55 14, 012 422 03 61 InterestsPhotography and visual arts, humanities, psychology, language studies, jazz and folk music, volleyball, hiking My CAT Tools:Lingotek Language Search Engine, poEdit, AidTrans Studio, Rainbow
Mi SoftwareDéja Vu / MemoQ / Open Language Tools / Wordfast
Opinions
Bardzo miła współpraca, zlecenie wykonane fachowo oraz terminowo. Polecam!

|