Finden Sie eine Übersetzungsbüro - Übersetzungen, Dolmetscher, vereidigte Übersetzer

MARTA CHMIELOWIEC, M.A.

Übersetzer

“Dedicated and experienced translator and teacher”

MARTA CHMIELOWIEC, M.A.

Telefon:
+4812 654 48 06

Handy:
+48 785 213 818

Fax:
-

Adresse:
ul.Halszki 9/68
30-611
Krakow
Polen Polen

VAT-Nummer:
6792881656; British NI no.: SJ 17 2

Durchschnittsnote: Note: 3.0 (Number of ratings: 1)
Add opinion »

Sprachen

Übliche Tarife (USD /Standardseite)
Übersetzung: 10.1 USD
Korrektur: 6.1 USD
Dolmetschen: 14.1 USD /Stunde
Berufserfahrung in Jahren: 5
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur / Dolmetschen (simultan) / Untertitel / Voice-over / Recruitment / Education
Übliche Tarife (USD /Standardseite)
Übersetzung: 10.1 USD
Korrektur: 6.1 USD
Dolmetschen: 14.1 USD /Stunde
Berufserfahrung in Jahren: 5
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur / Dolmetschen (simultan) / Untertitel / Voice-over / Recruitment / Education
Übliche Tarife (USD /Standardseite)
Übersetzung: 12.1 USD
Korrektur: 8.1 USD
Berufserfahrung in Jahren: 3
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur / Untertitel / Voice-over / Recruitment / Education
Übliche Tarife (USD /Standardseite)
Übersetzung: 12.1 USD
Korrektur: 8.1 USD
Berufserfahrung in Jahren: 3
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur / Voice-over / Recruitment / Education
Übliche Tarife (USD/Wort des Quelltextes)
Übersetzung: 10.1 USD
Korrektur: 6.1 USD
Berufserfahrung in Jahren: 6
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur / Untertitel / Voice-over / Recruitment / Education
Übliche Tarife (USD/Wort des Quelltextes)
Übersetzung: 12.1 USD
Korrektur: 8.1 USD
Dolmetschen: 16.1 USD /Stunde
Berufserfahrung in Jahren: 6
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur / Untertitel / Voice-over / Recruitment / Education
Übliche Tarife (USD/Wort des Quelltextes)
Übersetzung: 10.1 USD
Korrektur: 6.1 USD
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur / Untertitel / Voice-over / Recruitment / Education
Übliche Tarife (USD/Wort des Quelltextes)
Übersetzung: 12.1 USD
Korrektur: 8.1 USD
Berufserfahrung in Jahren: 6
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur / Untertitel / Voice-over / Recruitment / Education
Preise anzeigen in :

Fachwissen

Archäologie • Journalismus • Erziehung/Pädagogik • Philosophie • Geschichte • Ingenieurswesen: Ölindustrie • Kino, Film, TV, Theater • Linguistik • Geisteswissenschaften (allgemein) • Allgemeines/Unterhaltung/Grüße/Briefe

Zusätzliche Arbeitsbereiche: Architektur • Geschäftswelt/Handel (allgemein) • Bauwesen • Copywriting • Druck- und Verlagswesen • Finanzen/Wirtschaft (allgemein) • Folklore • Fotographie / Grafische Künste • Geographie • Spiele/Wetten/Computerspiele • Ingenieurswesen: (allgemein) • Ingenieurswesen: Bauwesen & Hydraulik • Ingenieurswesen: Mechanik/Automatisierung/Robotik • Kosmetik/Schönheitspflege • Literatur/Poesie • Marketing/Marktforschung/Einzelhandel • Medizin (allgemein) • Mode/Textil/Bekleidung • Musik • Wissenschaft (allgemein) • Sozialkunde, Ethik, etc. • Public Relations • Rechtswesen: Verträge • Automobilbranche • Industrie und Technik (allgemein) • Psychologie • Werbung • Religion • Kunst/Handwerk/Malerei • Reisen & Touristik


About me

I am a truly dedicated and well-experienced teacher and freelance translator.

Qualifications

   Certificate of Proficiency in English  - University of Cambridge - Certificate Grade A - Ref. Number - 026PL0018086; obtained in June 2002

  Pedagogical Qualifications Certificate - issued in October 2007 by the Jagiellonian University Center for Educational Studies

Education

   Oct 2001- July 2007   MA Course in Classical Philology - Jagiellonian Univeristy, Kraków, Poland

Experience

  • Nov 2004 - till now - cooperation with different translating agencies (e.g.: Biuro Tłumaczy Profesjonalnych "Lingua Expert", Mały Rynek 6/8, 31-041 Kraków
  • Dec 2007 - June 2008 - English teacher at  Kliny English Courses Language School -  ul. Forteczna 53, Kraków
  • Oct 2007 - June 2008  - English teacher at  EMPiK School of Languages (Business and General English) - SJO EMPiK   §Kraków, Rynek Główny 5 / Sienna 2, 31-042
  • June 2004 - Oct 2005         Translator within „Frujet Beverages Ltd." (4 Manor Rd, N16 5SA   London) - In-house and simultaneous translations (e.g.: offers, invoices, technical projects -moulds' construction etc.)
  • Oct 2004  - Dec 2005          English teacher at a private language school - "Prima" Nowoczesna Szkoła Języków Obcych, 30-898 Kraków, ul. F. Zolla 58J
  • July 2004 - Sept 2004             co-organization of „Cwella" out-door campaign, together with the "Beach Soccer Superfinal" sponsorship and distribution of branded sampling bags and coupons (Isle of Wight)

SOME OF MY EXECUTED TRANSLATION PROJECTS:

  • August 2008 - The Town of Bochnia website articles (PL>EN) Biuro Tłumaczen „Translex", ul. Kowalska 1/13, 32-700 Bochnia;

  • August 2008 - Pulper Feeding System, Ball Bearings, Lamella Conveyor - operation and maintenance instructions - (EN>PL) - Biuro Tłumaczen SALINA, Alina Kałek-Syp, ul. M. Palacza 109/25, 60-273 Poznan

  • June 2008 - Press articles on the following companies: Rieber Foods Polska, Roben, Srubex, Tele-Fonika Kable and Warmia - (EN>PL) - Biuro Tłumaczen SALINA;

  • May 2008         ANPED the Carpathian Heritage List - (PL>EN) -  Biuro Tłumaczy Profesjonalnych "Lingua Expert", Mały Rynek   6/8, 31-041 Kraków);
  • April 2008         Florentine Markets - (EN>PL),  a fragment of a tourist guidebook, "Lingua Expert";
  • April 2008         Insurance Documentation - (GR>PL), „Tłumaczenia24.pl. S.C., A. Lorenc, A. Bętkowska, ul. Kordylewskiego 11, 31-547 Kraków
  • Feb 2008         A Contract for MEDICOVER Company - (PL>EN) Learning Systems Poland Sp. z o.o., Al.Solidarności 117, 00-140 Warszawa
  • Dec 2007         Geotechnical Documentation - (PL>EN), "Lingua Expert";
  • Nov 2007         Feasibility Study, Funding and Permit Applications for the City of Krakow Waste to Energy Project (EN>PL), "Lingua Expert";
  • Oct 2007         Consolidated Financial Statements (EN>PL), "Biuro Tlumaczen Antares", Magdalena Różanowska, ul. Marszałkowska 115, 00-102 Warszawa;
  • Sept/Oct 2007  HSE Plan for a Geophysical Services Company -(Geofizyka Kraków S.A.) (PL>EN), "Lingua Expert";
  • Sept 2007       Systematic Company Management - (PL>EN), "Lingua Expert";
  • Aug 2007        Press Release (on the Salzburg World Fine Arts Festival) - (EN>PL), "Lingua Expert"
  • May 2006        Work Method Statement for Vibrated Flooring (EN>PL) - VIBROFLOORS Polska Sp. z o.o.; 31-423 Kraków, ul. Nuszkiewicza 12 E/74
  • Dec. 2005       Texas Hold 'em Poker Rules (EN>PL) - LANGUAGE AFFILIATES LLC; 1455 Tallevest Rd Suite L8515, Sarasota, FL 34243, USA
  • May 2005        Sales Catalogue for a Deco Company (PL>EN) - Fabryka Dekoracji Wszelkich Sp. Z o.o., Kraków, Al. Pokoju 81
  • April 2005       A Manual for "Waukesha" Gas Engines (EN>PL) - Grupa Londoner, ul. Mazowiecka 3/5/24; 00-052 Warszawa (http://www.londoner.com.pl/)
  • Oct 2004        Six poems by Jeremy Driscoll (EN>PL) - Wyd. "Homini" S.C., ul. Św. Sebastiana 33/6; 31-051 Kraków

References

John Skoyles (Sales Manager, Frujet Beverages Ltd.): +44 1473 780 626; +44 783 783 6171

Aleksander Ptak ( the owner of "Lingua Expert" Translating Agency): +48 508186680     

Anna Wierciak (Headteacher at EMPiK School of Languages): 012 421 55 14, 012 422 03 61

Interests

Photography and visual arts, humanities, psychology, language studies, jazz and folk music, volleyball, hiking

My CAT Tools:

Lingotek Language Search Engine, poEdit, AidTrans Studio, Rainbow

   

Meine Software

Déja Vu / MemoQ / Open Language Tools / Wordfast

Opinions

Bardzo miła współpraca, zlecenie wykonane fachowo oraz terminowo. Polecam!
Note: 3
Biuro TŁumaczeń "Translex" +48 14 610 52 10
2008-09-08
Note: 3/ Number of ratings: 9
GlobTra member since: 2006-05-08


Übersetzung: Polnisch-Latein | Übersetzung: Englisch-Latein | Übersetzung: Griechisch-Englisch | Übersetzung: Latein-Englisch